Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En toen wij te Rome gekomen waren, gaf de hoofdman de gevangenen over aan den overste des legers; maar aan Paulus werd toegelaten op zichzelven te wonen met den krijgsknecht, die hem bewaarde. |
Steph | οτε δε ηλθομεν εις ρωμην ο εκατονταρχοσ παρεδωκεν τουσ δεσμιουσ τω στρατοπεδαρχη τω δε παυλω επετραπη μενειν καθ εαυτον συν τω φυλασσοντι αυτον στρατιωτη
|
Trans. | ote de ēlthomen eis rōmēn o ekatontarchos̱ paredōken tous̱ desmious̱ tō stratopedarchē tō de paulō epetrapē menein kath eauton syn tō phylassonti auton stratiōtē |
Algemeen
Zie ook: Centurio, Huisarrest, Italian Cohors Prima Augusta, Julius (Centurio), Paulus (apostel), Rome, Soldaten
Handelingen 24:23, Handelingen 27:3, Efeziers 6:20
Aantekeningen
En toen wij te Rome gekomen waren, gaf de hoofdman de gevangenen over aan den overste des legers; maar aan Paulus werd toegelaten op zichzelven te wonen met den krijgsknecht, die hem bewaarde.
- Paulus droeg daarbij aan de rechterhand een ijzeren ketting, welke hij om zich gordde als hij in huis was, om vrijer te gaan; maar zodra hij naar buiten ging werd deze aan de linkerhand van de soldaat bevestigd (cf. vs.20; 12:6; Ef. 6:20).
- hoofdman, een centurio, een Romeins officier welke het bevel voerde over een 'centuri' van ongeveer 100 soldaten. In de praktijk kon zo'n eenheid echter veel groter zijn; Vermoedelijk de centurio Julius van het Italian Cohors Prima Augusta, die Paulus naar Rome moet brengen (Hand 27:1ev) en die mogelijk tot geloof is gekomen (cf. Fil. 4:22).
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
στρατοπεδαρχω
aan den overste des legers
στρατιωτη
den krijgsknecht
|
En toen wij te Rome gekomen waren, gaf de hoofdman de gevangenen over aan den overste des legers; maar aan Paulus werd toegelaten op zichzelven te wonen met den krijgsknecht, die hem bewaarde.
- ἑκατοντάρχης G1543 "aanvoerder over honderd, centurio" (Mat. 8:5, 8, 13; 27:54; Luk. 7:2, 6; 23:47; Hand. 10:1, 22; 21:32; 22:25-26; 23:17, 23; 24:23; 27:1, 6, 11, 31, 43; 28:16 †), in het Latijn centurio (κεντυρίων G2760) genoemd.
- δέσμιος G1198 "gevangene" (Mat. 27:15-16; Mark. 15:6; Hand. 16:25, 27; 23:18; 25:14, 27; 28:16-17; Ef. 3:1; 4:1; 2 Tim. 1:8; Filem. 1:1, 9; Hebr. 13:3 †);
- στρατοπεδάρχης G4759 hapax "commandant, Praetoriaanse prefect";
- στρατιώτης G4757 "soldaat";
- φυλασσω G5442 ww. "bewaken"
____
- εἰσήλθομεν WH NR Nv NM; ἤλθομεν Byz ς CEI ND Riv Dio TILC
- ἐπετράπη τῷ Παύλῳ p74vid א A B Ψ 048 066 81 181 629* (629c toevoeging δὲ) 1175 1505 1739 2344 2464 2495 l60 itar itc itdem itph itro itw vg syrp syrh copbo arm (ethpp) geo Chrysostom WH CEI Rivtext TILC Nv NM; ὁ ἑκατόνταρχος παρέδωκεν τοὺς δέσμιος τῷ στρατοπεδάρχῳ, τῷ δὲ Παύλῳ ἐπετράπη L P 049 (056 0142 88 104 436 614 630 945 1877 2412 2495 Byzpt Byz2005 Lect 36 307 326 (330 451 στρατοπεδάρχῳῃ Παύλῳ ἐπετράπη) 453 610 1241 1409 1678 1891 Byzpt (l599 δεσμιώτας) l1443 itgig itp vgmss (syrh*) copsa (ethTH) slav Theophylacta (Theophylactb) ς στρατοπεδάρχῳῃ) [NR] ND Rivmg Dio; "gaf de hoofdman de gevangenen over aan den overste des legers" komt niet voor in alle handschriften (derhalve ook niet in de NBG51, NBV en WV96)
- ἑαυτὸν Byz ς WH; αὐτὸν B; ἑαυτὸν ἔξω τῆς παρεμβολῆς (D lacuna) 614 1611 2147 itgig itp vgmss syrh* Ambrosiaster
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!